Las
versiones latinas de la Biblia o
Biblia latina son las
traducciones de la
Biblia al
latín.
Itala Antigua o Vetus Latina
Proviene la
Septuaginta o
Versión de los Setenta para la mayoría de los libros del
Antiguo Testamento y de los originales griegos para los libros del
Nuevo Testamento. Estuvo en uso en el
Imperio Romano de Occidente desde el
siglo II hasta el
siglo V. Es decir, no fue una traducción directa del Hebreo.
Vulgata
Hacia finales del
siglo IV, el
Papa Dámaso I encargó a
San Jerónimo una nueva versión latina utilizando como fuente la versión
Itala antigua. Se ciñe mucho a los textos hebreos. Esta versión se impuso en el
siglo VII definitivamente. Se denominó
Vulgata porque la intención primaria de esta versión era "vulgarizar" la
Biblia, hacerla llegar hasta el
vulgo, es decir, hacerla popular.
Beza
Durante la
Reforma protestante,
Theodore Beza produjo una nueva versión latina del Viejo Testamento, el Nuevo Testamento y los
Evangelios apócrifos.
Dada la escasa demanda de biblias latinas entre los protestantes, su
traducción nunca alcanzó gran difusión, pese a lo cual, tanto su texto
como sus abundantes notas exegéticas, influenciaron la
Biblia de Ginebra (traducción al inglés de 1560, medio siglo anterior a la versión
King James).
Neovulgata
La
Neovulgata es, básicamente, la misma versión
Vulgata,
a la que se van incorporando avances y descubrimientos según éstos
tienen lugar. La última versión aprobada por el papado de esta Biblia
data de
1979, siendo la versión de referencia para traducciones a otras lenguas.
Véase también
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Procura comentar con libertad y con respeto. Este blog es gratuito, no hacemos publicidad y está puesto totalmente a vuestra disposición. Pero pedimos todo el respeto del mundo a todo el mundo. Gracias.