A. Verbo
nasa< (ac;n:
, 5375),
«alzar; partir; remover; llevarse». Este verbo se encuentra en todas
las lenguas semíticas, incluyendo en arameo bíblico y hebreo en todos
los períodos, unas 650 veces.
La
acepción «alzar» o «levantar» se puede ver, por ejemplo, en Gn 7.17
(primera mención del el término), donde se informa que las aguas
«alzaron» («levantaron, elevaron») el arca. Un uso especial de este
énfasis aparece en Job 6.2, donde Job ora que sus tribulaciones sean
puestas («alzadas» rv) en
la balanza porque considera que sus penas pesan más que su pecado.
También encontramos la connotación de «cargar o soportar», como cuando
un asno «carga» con su fardo (Gn 45.23). Nasa<
puede usarse con el sentido de «remover» o «llevarse» algo. David y su
gente «se llevaron» los ídolos abandonados de los filisteos, o sea, que
los «alzaron, cargaron y removieron» (2 S 5.21 rva). Este mismo matiz se encuentra en «tomar para sí mujer» (Rt 1.4) incluyendo robar o raptarla (Jue 21.23). La frase «Alzar las cabezas» a veces significa «censar» («tomar el número» rvr):
el Señor ordenó a Moisés que «alzara las cabezas» de los hijos de
Israel (Éx 30.12). Esta frase bien puede ser un caso de influencia
directa de la lengua acádica.
Nasa< a menudo se usa en relación con un gesto, por ejemplo, «Alzar
la mano». Este gesto puede ser hostil (2 S 20.21), parte de un
juramento (Éx 6.8) o de una oración (Sal 28.9), o servir de señal (Is
49.22). «Alzar la cabeza» puede indicar una actitud o
declaración de autonomía de autoridad y control (Jue 8.28), o bien señal
de libertad (2 R 25.27; cf. Gn 40.13), mientras «perder la cabeza»
puede referirse a la muerte (cf. Gn 40.19). «Alzar el
rostro» quiere decir «mirar en los ojos», tener la conciencia limpia en
cuanto a alguna relación o situación (2 Sam 2.22), o bien esperar que
todo va a salir bien (Job 22.26). Dios dice que «aceptará» la petición
de Lot; le asegura que las cosas andarán como él desea (Gn 19.21). La
misma frase puede indicar que se «está bien dispuesto» hacia alguien o
que se le «respeta» (2 R 3.14), y también «parcialidad» hacia una
persona (Job 13.8). Dios «levanta su rostro» hacia un ser humano en
señal de su buena voluntad (Nm 6.26). «Alzar (poner) los ojos» significa ver (Gn 13.10) o codiciar a alguien (Gn 39.7).
Nasa<
aparece también en compañía de vocablos que indican sonido y
comunicación oral. «Elevar» la voz a menudo quiere decir gemir (Gn
21.16). También puede significar clamar a viva voz (Jue 9.7), contar un
proverbio o parábola (Nm 23.7), declarar un oráculo (2 R 9.25),
calumniar (Sal 15.3), «levantar» un falso rumor (Éx 23.1) y pronunciar
un nombre (Éx 20.7).
«Elevar
el alma» significa «entregarse totalmente a otro» o «depender de alguna
persona o situación». El pobre «alza su alma» [«pone su corazón»] por
su salario (Dt 24.15 lba).
A veces nasa<
indica «sostener». Génesis 13.6 dice que la tierra «no era suficiente»
[para sostener, o brindar el sustento necesario] para Abraham, Lot y la
gente de ambos.
La
Biblia, en Éx 28.38, habla de cargar con el pecado y la iniquidad. Dice
que Aarón «cargará con la culpa relacionada con las cosas sagradas» (rva); el pecado de estos objetos sagrados estará sobre Aarón porque es «Consagrado a Jehovah» (v. 36 rva). En Gn 18.24, Abraham ruega a Dios que perdone y «quite» el pecado de Sodoma y Gomorra.
Nombres
naséÆ< (aycin:
, 5387),
«líder elegido». Este nombre aparece 130 veces con relación a una
persona que públicamente la han «alzado» u «honrado»: «Doce príncipes
engendrará, y haré de él una gran nación» (Gn 17.20; cf. Nm 1.44).
Hay otros nombres, menos frecuentes, que se relacionan con el mismo verbo. Massa< se encuentra 45 veces con el significado de «carga» (Nm 11.11) y 21 veces como «pronunciamiento» (2 R 9.25; «sentencia»). Mas<et,
que aparece 16 veces, se refiere a la acción de «alzar» (cf. Sal
141.2), así como a alguna cosa que se ha «alzado» (Gn 43.34). Se<et
aparece 14 veces con dos significados: (1) «levantamiento» (Job 41.25) y
«dignidad» (Gn 49.3), y (2) «hinchazón o mancha [levantamiento] en la
piel» (Lv 13.2). NeséÆ<éÆm se halla 4 veces y tiene el significado de «humedad, neblina, nubarrones» (Jer 10.13). Tanto massa<ah, «carga» (Is 30.27), como séÆ<, «altivez» (Job 20.6) aparecen una sola vez.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Procura comentar con libertad y con respeto. Este blog es gratuito, no hacemos publicidad y está puesto totalmente a vuestra disposición. Pero pedimos todo el respeto del mundo a todo el mundo. Gracias.