(heb. y aram. ammâh y gômed [Jue. 3:16]; ac. ammatu; ugar. mt; gr. pejus). Originalmente estas palabras significaban "codo" (articulación del brazo), pero también significaban "antebrazo". Pero como el antebrazo, desde el Codo hasta la punta del dedo cordial extendido, se usaba como una medida lineal aproximada, su nombre se adoptó más tarde como la norma de la medida de longitud. Medida de longitud usada en todo el antiguo Oriente. Las evidencias arqueológicas indican que el Codo mesopotámico era de 49,3 a 49,8 cm de largo, y que el Codo real egipcio tenía 52,32 cm. Como los hebreos probablemente usaron el egipcio durante su larga estadía en el país, es razonable suponer que es la norma que usaron en la construcción del santuario (Ex. 25:10, 17, 23; etc.). Sin embargo, parece que el largo del Codo no fue uniforme en el transcurso de la historia de Israel. La inscripción de Siloé, del tiempo de Ezequías, afirma que el túnel tenía 1.200 codos de longitud. Aunque no se puede determinar con precisión el punto de arranque para la medición, la distancia que se midió es de 533 m. Esto daría un Codo de aproximadamente 44,45 cm, que es casi igual al Codo de los egipcios, aunque esa medida variaba de lugar en lugar. La mención de una "medida antigua" (2 Cr. 3:3, BJ) implica la existencia de una medida en el tiempo de la compilación de los libros de las Crónicas (probablemente el s V a.C.). La nueva medida habría sido el codo largo ("Codo y palmo menor" de Ez. 40:5; 43:13), que tenía un Codo más un palmo, o sea de unos 50,8 cm de largo (si el Codo ordinario era de 44,45 cm). El "codo" de Jue. 3:16 es traducción de una palabra hebrea que aparece sólo aquí en el AT; se desconoce su longitud real (tal vez 2/3 del codo, o el codo corto de 5 palmos). El Codo del NT (Jn. 21:8; Ap. 21:17) se consideraba generalmente como de 44,45 cm, porque los escritos de Josefo dan la impresión de que el Codo hebreo de sus días no difería sustancialmente del Codo ático-romano del s I, que tenía una longitud de 44,37 cm. Un uso poco usual de "codo" aparece en Mt. 6:27 y Lc. 12:25, donde aparentemente se hace referencia al tiempo (estatura en relación con edad), un uso que no se ha encontrado en el griego no bíblico.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Procura comentar con libertad y con respeto. Este blog es gratuito, no hacemos publicidad y está puesto totalmente a vuestra disposición. Pero pedimos todo el respeto del mundo a todo el mundo. Gracias.