miércoles, 7 de marzo de 2018

Gesta Romanorum

Resultado de imagen de Gesta RomanorumUna colección medieval de anécdotas, a la que se añaden reflexiones morales.Fue compilado en latín, probablemente por un sacerdote , a fines del siglo XIII o principios del siglo XIV. La adscripción de la autoría a Berchorius o Helinandus ya no se puede mantener. El objetivo original de la obra parece haber sido proporcionar a los predicadores una colección de anécdotas con aplicaciones morales adecuadas. Cada historia tiene un encabezado que se refiere a alguna virtud o vicio (por ejemplo, de dilectione ); luego viene la anécdota seguida de la moralización . La colección se hizo tan popular en toda Europa occidental que las copias se multiplicaron, a menudo con adiciones locales, por lo que ahora no es posible determinar si se escribió originalmente en Inglaterra , Alemania o Francia . Oesterley, su último editor crítico (Berlín, 1872), opina que originalmente se compuso en Inglaterra , de donde pasó al continente, y que a mediados del siglo XIV existían tres familias distintas de manuscritos: el grupo inglés. , escrito en latín; el grupo latino y alemán; y un tercer grupo representado por las primeras ediciones impresas. Los Manuscritos difieren considerablemente en cuanto al número y la disposición de los artículos, pero no existe un solo Manuscrito que represente las ediciones impresas. Probablemente los editores de la primera edición impresa seleccionaron historias de varios Manuscritos. Su volumen fue una publicación de la prensa de Ketelaer y De Leempt en Utrecht , mientras que Ter Hoenen publicó una segunda edición en Colonia. Poco después de la publicación de esta colección, se publicó una edición ampliada, ahora conocida como Vulgate , que contiene 181 historias. Esto fue compilado del tercer grupo de manuscritos, y fue impreso por Ulrich Zell en Colonia. Todas estas tres ediciones aparecieron entre 1472 y 1475, y las reimpresiones posteriores fueron numerosas. La primera traducción al inglés, basada en el grupo inglés de manuscritos, fue publicada por Wynkyn de Worde alrededor de 1510, y fue seguida por otros. Estas ediciones en inglés tienen muchas historias en común con Vulgate , pero incluyen otras derivadas de los manuscritos en inglés. Ninguna de las ediciones en inglés, antiguas o nuevas, da las moralizaciones en su totalidad, ya que están llenas de enseñanzas católicas , dogmáticas y morales. Aunque el título de la obra sugiere que la historia romana es la fuente principal de las historias, muchas de ellas provienen de posteriores crónicas latinas o alemanas, mientras que varias son de carácter oriental. Al estimar la amplia influencia de la "Gesta", debe recordarse que la colección resultó seruna mina de anécdotas, no solo para los predicadores, sino también para los poetas, desde Chaucer , Lydgate y Boccaccioa través de Shakespeare hasta Schiller y Rossetti, por lo que muchos de estas viejas historias están ahora consagradas en obras maestras de la literatura europea .

Fuentes

OESTERLEY, Gesta Romanorum (Berlín, 1872), edición crítica, texto en latín y disertación; SWAN, Gesta Romanorum,estándar ing. tr., publicado por primera vez en Bohn's Antiquarian Library (1824); editado por WYNNARD HOOPER (Londres, 1877), con valioso prefacio, y nuevamente por EA BAKER (Londres, 1905). La edición de WYNNARD HOOPER también se reimprimió en la Biblioteca de York (Londres, 1905); WARTON, Historia de la poesía inglesa, Disertación iii, vol.III (Londres, 1781); MADDEN, versiones en inglés antiguo de la Gesta Romanorum (Roxburghe Club, 1838); HERRTAGE, Introducción a la edición de la SOCIEDAD DE TEXTOS TEMPRANAMENTE INGLESA de MADDEN'S Old English Versions(Londres, 1879).

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Procura comentar con libertad y con respeto. Este blog es gratuito, no hacemos publicidad y está puesto totalmente a vuestra disposición. Pero pedimos todo el respeto del mundo a todo el mundo. Gracias.