El Papiro LXX Oxirrinco 1007, abreviado como LXXP.Oxi.VII.1007, es un fragmento en griego de un manuscrito de la Septuaginta escrito en pergamino, en forma de códice. Este es uno de los manuscritos descubiertos en Oxirrinco; ha sido catalogado bajo el número 1007. Paleográficamente se fechó al siglo III.
Índice
Descripción
El manuscrito contiene secciones del Génesis, (Gen 2,7-9.16-19.23 - 3,1.6-8). En Gen 2,8.18 contiene el Tetragrámaton escrito con la letra yud al doble.1 Este es uno de los fragmentos de la Septuaginta que contienen el nombre de Dios. El fragmento se publicó en The Oxyrhynchus Papyri, parte VII, editado y traducido por Artur S. Hunt, Londres, 1910, páginas 1 y 2.El fragmento se catalogó con el número 907 en la lista de manuscritos de la Septuaginta según la clasificación de Alfred Rahlfs y como VH 5 y LDAB 3113.2
Ubicación actual
Actualmente el manuscrito se guarda en el departamento de manuscritos, en la Biblioteca Británica ubicada en Londres en el (Inv. 2047).Véase también
- Manuscritos de la Septuaginta
- LXXVTS 10a
- LXXVTS 10b
- LXXIEJ 12
- Papiro Rylands 458 el manuscrito más antiguo de la Septuaginta
- Papiro Fouad 266 – el segundo manuscrito más antiguo de la Septuaginta
- 4Q LXX Levb
- Ambrosiano O 39 sup.
- SymP.Vindob. G. 39777
- Papiro LXX Oxirrinco 3522
- Papiro LXX Oxirrinco 5101
Referencias
- Larry W. Hurtado (2006). The Earliest Christian Artifacts: Manuscripts and Christian Origins (en inglés). Sheffield: Wm. B. Eerdmans Publishing Co. p. 210. ISBN 0-8028-2895-7.
Bibliografía
- Bernard P. Grenfell y Artur S. Hunt. «P.Oxy.VII 1007». The Oxyrhynchus Papyri vol. VII. Consultado el 21 de abril de 2012.
|obra=
y|publicación=
redundantes (ayuda)
Enlaces externos
- Portal:Biblia. Contenido relacionado con Biblia.
- Descripción del P. LXX Oxirrinco 1007 (en inglés)
- Imagen del P. LXX Oxirrinco 1007 (en inglés)
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Procura comentar con libertad y con respeto. Este blog es gratuito, no hacemos publicidad y está puesto totalmente a vuestra disposición. Pero pedimos todo el respeto del mundo a todo el mundo. Gracias.