Atrahasis, también Atar-hasis y Atram-hasis, es un término acadio que da nombre a un manuscrito firmado y datado por un copista llamado Kasap-aya en tiempos de Ammi-saduqa,
que reinó desde 1646 a. C. hasta 1626 a. C. Es un extenso poema que
abarca desde el origen del mundo a la creación del hombre, comprendiendo
la narración del Diluvio entre otras. Actualmente la copia más antigua y
completa se encuentra en el Museo Británico de Londres en el salón 56
Mesopotamia, identificado como ME-78941.
Al principio, la solución de los dioses con sus dificultades va bien: los hombres hacen nuevos picos y azadas, y cavan canales más grandes para alimentarse, tanto ellos, como a los dioses. Pero después de 1200 años, la población se ha reproducido tanto que Enlil tiene problemas para dormir:
Después de otros 1200 años, la humanidad nuevamente se ha multiplicado al punto que se violan las ordenanzas de Enlil acerca del ruido. Esta vez Enlil decide una sequía para reducir el número de habitantes, y consigue que Adad, el dios de las lluvias de los truenos, contenga las lluvias. Otra vez Atrahasis apela a Enki, y otra vez él le aconseja concentrar la adoración en un dios responsable. Adad también se siente avergonzado, y libera su lluvia.
Otros 1200 años pasan, y el ruido se hace enorme. Esta vez, Enlil quiere asegurarse que ningún dios pueda debilitar su resolución, entonces declara "un embargo general de los regalos de toda la naturaleza. Anu y Adad debían guardar el cielo, Enlil la tierra, y Enki las aguas, y ver que ningún medio de alimentación alcance a la raza humana". Además, Enlil decreta la infertilidad:"Que la matriz quede demasiado apretada para dejar (salir) al bebé fuera". Las cosas finalmente se ponen bastante mal:
Después de otra rotura, el texto continúa con Enki que se dirige a Atrahasis (¡todavía vivo, después de todos estos años!) para advertirle de la inundación inminente. En realidad, Enki habla a las paredes de la choza de caña de Atrahasis, para no actuar en contra de su juramento:
La historia
La historia de Atrahasis también es conocida como Utnapishtim (para los babilonios) o Ziusudra (para los sumerios), siendo el protagonista del poema que lleva el nombre "Atrahasis", empieza mucho antes de que éste entre en escena, y antes de que el hombre fuera pensado y creado, en tiempos en que los dioses menores tenían que drenar los canales, cavar zanjas y hacer todo el trabajo pesado.-
- ¡Belit-ili la diosa madre (diosa de la matriz o diosa del útero) está presente,
- Dejad a la diosa madre crear al descendiente,
- y dejad al hombre llevar la carga de los dioses!
-
- Las diosas madres (diosas de la matriz o diosas del útero) fueron montadas.
- Él (Enki) mezcló la arcilla en presencia de Ella (Belit-ili, también Ninhursag, o Aruru, o Dingirmakh, o Ninhursaga, o Ninmah, o Nintu/Antu)
- Que se mantuvo recitando un conjuro,
- Mientras Enki, se quedaba y presenciaba todo, él le hizo recitar.
- Cuando ella hubo terminado su conjuro,
- Pellizcó catorce pedazos de arcilla, y puso dos juegos,
- Siete pedazos a la derecha, siete a la izquierda.
- Entre ellos, ella dejó un ladrillo de fango.
-
- Cuando el décimo mes vino, Ella [la diosa del nacimiento] junto a su personal, abrió la matriz.
Al principio, la solución de los dioses con sus dificultades va bien: los hombres hacen nuevos picos y azadas, y cavan canales más grandes para alimentarse, tanto ellos, como a los dioses. Pero después de 1200 años, la población se ha reproducido tanto que Enlil tiene problemas para dormir:
-
- El país era tan ruidoso como un toro que bramaba.
- Los dioses crecían agitados y sin paz, con los disturbios ensordecedores,
- Enlil también tuvo que escuchar el ruido.
- Él se dirigió a los dioses superiores,
- El ruido de humanidad se ha hecho demasiado grande,
- pierdo el sueño con los disturbios.
- Dé la orden que la -surrupu- (enfermedad) estalle.
Después de otros 1200 años, la humanidad nuevamente se ha multiplicado al punto que se violan las ordenanzas de Enlil acerca del ruido. Esta vez Enlil decide una sequía para reducir el número de habitantes, y consigue que Adad, el dios de las lluvias de los truenos, contenga las lluvias. Otra vez Atrahasis apela a Enki, y otra vez él le aconseja concentrar la adoración en un dios responsable. Adad también se siente avergonzado, y libera su lluvia.
Otros 1200 años pasan, y el ruido se hace enorme. Esta vez, Enlil quiere asegurarse que ningún dios pueda debilitar su resolución, entonces declara "un embargo general de los regalos de toda la naturaleza. Anu y Adad debían guardar el cielo, Enlil la tierra, y Enki las aguas, y ver que ningún medio de alimentación alcance a la raza humana". Además, Enlil decreta la infertilidad:"Que la matriz quede demasiado apretada para dejar (salir) al bebé fuera". Las cosas finalmente se ponen bastante mal:
-
- Cuando el segundo año llegó, los hombres ya habían agotado lo almacenado.
- Cuando el tercer año llegó, las miradas y la belleza de la gente
- Fueron cambiadas por el hambre.
- Cuando el cuarto año llegó, su estampa y porte habían declinado,
- Sus hombros de buen semblante, se sentó con los hombros caídos,
- La gente salió ante el público encorvada.
- Cuando el quinto año llegó, una hija miraría a su madre;
- Una madre no abriría la puerta a su hija....
- Cuando el sexto año llegó
- Ellos sirvieron a una hija para una comida,
- Servida de un hijo para el alimento.
Después de otra rotura, el texto continúa con Enki que se dirige a Atrahasis (¡todavía vivo, después de todos estos años!) para advertirle de la inundación inminente. En realidad, Enki habla a las paredes de la choza de caña de Atrahasis, para no actuar en contra de su juramento:
-
- ¡Pared, escúchame atentamente!
- ¡Choza de caña, asegúrate Tú, de escuchar a todas mis palabras!
- Desmonta la casa, y construye un barco...
- ¡Que la azotea sea como el Apsu, que ni el sol pueda penetrar dentro!
- Haz cubiertas 1 superiores e inferiores,
- al abordar deben ser muy fuertes,
- que el betún sea fuerte.
-
- Como un asno salvaje que grita los vientos aullaron,
- la oscuridad era total, no había ningún sol....
- Como para Nintu la “Gran Amante”,
- Sus labios se resecaron por la escarcha.
- Los grandes dioses, los Annuna,
- Estaban sedientos y hambrientos.
- La diosa miró y lloró...
Véase también
Referencias
- Stephanie Dalley, Mitos de la Mesopotamia.
- Alexander Heidel, El Génesis babilonio.
- Thorkild Jacobsen, Historia de la religión de Mesopotamia.
- James B. Pritchard, El antiguo Medio Oriente, Vol 1.
- N(ancy) K. Sandars, Poems of Heaven and Hell from Ancient Mesopotamia.
- Nota: La palabra cubiertas se ocupa en el párrafo en el contexto de la construcción naval por lo tanto son estructuras de tablones o planchas, aproximadamente horizontales, que se extienden a través de un buque o barco en cualquiera de los diversos niveles, sobre todo en los que están en el nivel más alto y abierto a la intemperie.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Procura comentar con libertad y con respeto. Este blog es gratuito, no hacemos publicidad y está puesto totalmente a vuestra disposición. Pero pedimos todo el respeto del mundo a todo el mundo. Gracias.