Andrés Juan fue un literato e historiador, nació en Planes, Valencia, España en 1740; murió en Roma en 1817. Ingresó a la Compañía de Jesús en 1754. Cuando los jesuitas fueron expulsados de España en 1767, Andrés fijó su residencia en Ferrara (Italia) y enseñó filosofía en ese lugar. Después de la supresión de la Compañía en 1773, viajó por Europa
para recopilar material para una historia de la literatura universal;
esta obra la escribió a intervalos entre 1782 y 1799, y la publicó bajo
el título de “Dell'origine, progresso e stato attuale d'ogni
letteratura”. Bajo este título incluyó no sólo literatura, sino también Sagradas Escrituras, teología, filosofía y ciencias.
El señor Hallam llama a la obra “una ejecución extraordinaria que
incluye tanto la literatura antigua como la moderna, en toda su
extensión” (“Introduction to the Literatura of Europe”, Nueva York,
1842, I, 8).
La inexactitud de los enunciados y la superficialidad de algunos críticos de Andrés son casi insignificantes cuando consideramos el talento en los esbozos generales y los comentarios originales que se hallan frecuentemente en su obra. Su estilo italiano, de acuerdo a Cian (Gesuiti spagnuoli letterati in Italia, p. 15) no es inferior al de sus contemporáneos por su encanto y claridad. Andrés ha sido duramente criticado por atribuir a los árabes (v. Arabia) una extraordinaria influencia en la poesía moderna. También él es el autor de “Saggio della Filosofia del Galileo”, un ensayo donde expone las ideas filosóficas sistemáticas del famoso científico. Los volúmenes de sus “Cartas Familiares” demuestran el genio versátil de su autor, y están llenas de interesantes análisis sobre temas literarios. Murat y José Bonaparte tuvieron sus talentos en alta estima, y éste último lo designó su bibliotecario real. A la edad de sesenta y cuatro años, Andrés reingresó a la Compañía de Jesús poco después de la instauración de la orden en el Reino de Nápoles.
Fuentes: MENENDEZ Y PELAYO, Revista critica de historia y literatura (January, 1896); Historia de las ideas esteticas en Espana, IV (Madrid, 1890); TICKNOR, History of Spanish Literature, III (New York, 1854), 374; PASTOR Y FUSTER, Biblioteca de escritores Valencianos, I (Valencia, 1827-30); CABALLERO, Bibliothecae scriptorum Societatis Jesu supplementa (Rome, 1814-1816); CIAN, L'immigrazione dei Gesuiti spagnuoli letterati in Italia (Turin, 1895); TIRABOSCHI, Istoria della letteratura italiana, VIII (Florence, 1812), 170 and passim; SOMMERVOGEL, Bibliotheque de la Compagnie de Jesus. W. Furlong Cardiff Transcripción de Herman F. Holbrook Traducción al castellano de Giovanni E. Reyes; Revisado y Corregido por Luz María Hernández Medina
La inexactitud de los enunciados y la superficialidad de algunos críticos de Andrés son casi insignificantes cuando consideramos el talento en los esbozos generales y los comentarios originales que se hallan frecuentemente en su obra. Su estilo italiano, de acuerdo a Cian (Gesuiti spagnuoli letterati in Italia, p. 15) no es inferior al de sus contemporáneos por su encanto y claridad. Andrés ha sido duramente criticado por atribuir a los árabes (v. Arabia) una extraordinaria influencia en la poesía moderna. También él es el autor de “Saggio della Filosofia del Galileo”, un ensayo donde expone las ideas filosóficas sistemáticas del famoso científico. Los volúmenes de sus “Cartas Familiares” demuestran el genio versátil de su autor, y están llenas de interesantes análisis sobre temas literarios. Murat y José Bonaparte tuvieron sus talentos en alta estima, y éste último lo designó su bibliotecario real. A la edad de sesenta y cuatro años, Andrés reingresó a la Compañía de Jesús poco después de la instauración de la orden en el Reino de Nápoles.
Fuentes: MENENDEZ Y PELAYO, Revista critica de historia y literatura (January, 1896); Historia de las ideas esteticas en Espana, IV (Madrid, 1890); TICKNOR, History of Spanish Literature, III (New York, 1854), 374; PASTOR Y FUSTER, Biblioteca de escritores Valencianos, I (Valencia, 1827-30); CABALLERO, Bibliothecae scriptorum Societatis Jesu supplementa (Rome, 1814-1816); CIAN, L'immigrazione dei Gesuiti spagnuoli letterati in Italia (Turin, 1895); TIRABOSCHI, Istoria della letteratura italiana, VIII (Florence, 1812), 170 and passim; SOMMERVOGEL, Bibliotheque de la Compagnie de Jesus. W. Furlong Cardiff Transcripción de Herman F. Holbrook Traducción al castellano de Giovanni E. Reyes; Revisado y Corregido por Luz María Hernández Medina
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Procura comentar con libertad y con respeto. Este blog es gratuito, no hacemos publicidad y está puesto totalmente a vuestra disposición. Pero pedimos todo el respeto del mundo a todo el mundo. Gracias.