martes, 25 de agosto de 2015

Mahavamsa


El Mahavamsa ("Gran Crónica", Pali Mahavamsa) es un libro histórico escrito en Pali de los reyes de Sri Lanka. La primera versión de la misma abarcó el período desde la venida de Príncipe Vijaya del región Ra'r'h de la antigua Bengala en el 543 aC hasta el reinado de Mahasena de Anuradhapura (334 a 361).
La primera edición impresa y la traducción al Inglés de Mahavamsa fue publicado en 1837 por George Turnour, historiador y funcionario del Servicio Civil de Ceilán. Un alemán traducción de Mahavamsa fue completado por Wilhelm Geiger en 1912. Esto fue luego traducida al Inglés por Mabel Haynes Bode, y revisado por Geiger. [1]

Budismo [editar]

Si bien no se considera un texto religioso canónica, Mahavamsa es un texto importante en el budismo Theravada. Cubre la historia temprana de la religión en Sri Lanka, a partir del momento de Siddhartha Gautama, el fundador del budismo. También relata brevemente la historia del budismo en la India, desde la fecha de la muerte del Buda a los diversos consejos budistas donde elDharma fue revisado. Cada capítulo del Mahavamsa termina afirmando que está escrito para la "alegría serena de los piadosos".Desde el énfasis de su punto de vista, se puede decir que ha sido compilado para registrar las buenas acciones de los reyes que estaban patronos de la Anuradhapura Maha Viharaya.

Historia [editar]

Monjes budistas del Anuradhapura Maha Viharaya mantienen crónicas de la historia de Sri Lanka a partir del siglo III aC. Estos anales se combinaron y se compilan en un único documento en el siglo quinto por el Mahanama de Anuradhapura mientrasDhatusena de Anuradhapura gobernaba el Anuradhapura Unido. Fue escrito basado en compilaciones antiguos anterior conocidos como el atthakatha, que eran comentarios escritos en cingalés. [2] Un documento anterior conocido como el Dipavamsa "Crónicas Island" es mucho más simple y contiene menos información que el Mahavamsa y probablemente fue compilado usando elatthakatha en el Mahavamsa también.
Un volumen compañero, el Culavamsa "Crónica Menor", compilado por cingaleses monjes, abarca el período comprendido entre el siglo cuarto a la británica toma de control de Sri Lanka en 1815. El Culavamsa fue compilado por una serie de autores de diferentes períodos de tiempo.
El trabajo combinado, a veces se hace referencia colectivamente como la Mahavamsa, proporciona un registro histórico continuo de más de dos milenios, y es considerado uno de los relatos históricos ininterrumpidos más largos del mundo. [3] Es uno de los pocos documentos que contengan materiales relativos a la Nāga y pueblos Yakkha, habitantes indígenas de Lanka antes de la llegada del legendario príncipe Vijaya.
Como a menudo se refiere a los reales dinastías de la India, el Mahavamsa también es valioso para los historiadores que desean hasta la fecha y que se relacionan dinastías reales contemporáneas en el subcontinente indio. Es muy importante en salir con laconsagración del Maurya emperador Ashoka, que se relaciona con la sincronicidad con el imperio seléucida y Alejandro Magno.
Excavaciones indios en Sanchi y otros lugares, confirman la cuenta Mahavamsa del imperio de Ashoka. Las cuentas que figuran en el Mahavamsa también están ampliamente respaldadas por las numerosas inscripciones en piedra, la mayoría en cingalés, que se encuentra en Sri Lanka. [4] K. Indrapala [5] también ha defendido el valor histórico de la Mahavamsa. Si no fuera por el Mahavamsa,la historia detrás de los grandes stupas en Anuradhapura, Sri Lanka, como Ruwanwelisaya, Jetavanaramaya, Abhayagiri vihāra y otras obras de ingeniería antigua nunca se habría conocido.

Lo más importante Pali poema épico [editar]

Además de ser una fuente histórica importante, Mahavamsa es el poema épico más importante en el Pali idioma. Sus historias de batallas e invasiones, intrigas cortesanas, grandes construcciones de stupas y agua embalses, escritas en verso elegante adecuado para la memorización, captaron la imaginación del mundo budista del tiempo. A diferencia de muchos textos escritos en la antigüedad, también se analizan diversos aspectos de la vida de la gente común, la forma en que se unieron al ejército del rey o de cría. Así, el Mahavamsa fue tomada a lo largo de la Ruta de la Seda a muchas tierras budistas. [6] Las partes de que se tradujeron, volvió a contar, y se absorbe en otros idiomas. Una versión extendida del Mahavamsa, que da muchos más detalles, también se ha encontrado en Camboya. [7] El Mahavamsa dio lugar a muchas otras crónicas Pali, haciendo Sri Lanka de ese período, probablemente el centro más importantes del mundo en la literatura Pali.

Importancia política [editar]

El Mahavamsa tiene, sobre todo en la actual Sri Lanka, adquirió un significado como un documento con un mensaje político. [8] La mayoría cingalesa menudo utilizan Manavamsa como una prueba de su afirmación de que Sri Lanka es una nación budista del tiempo histórico. El historiador británico Jane Russell [9] ha relatado cómo se inició un proceso de "Mahavamsa golpear" en la década de 1930, especialmente desde dentro del Tamil Nacionalista movimiento. ElMahavamsa, siendo una historia de los budistas cingaleses, se presentó a los nacionalistas tamiles y los nacionalistas cingaleses como la épica hegemónico del pueblo cingalés.Este punto de vista fue atacado por GG Ponnambalam, el líder de los nacionalistas tamiles en la década de 1930. Afirmó que la mayoría de los reyes cingaleses, incluyendo Vijaya, Kasyapa, y Parakramabahu, eran tamiles. 1939 El discurso de Ponnambalam en Nawalapitiya, atacando a la afirmación de que Sri Lanka es un cingalés, nación budista fue visto como un acto en contra de la idea de crear una única budista nación. La mayoría cingalesa respondió con una revuelta muchedumbre, que envolvió Nawalapitiya, Passara, Maskeliya, e incluso de Jaffna. [9] [10] Los disturbios fueron rápidamente reprimidas por el gobierno colonial británico, pero a finales de este volvió a través de diversos movimientos en la guerra civil en Sri Lanka, que terminó en 2009.
Varios autores han puesto en duda la moralidad de la cuenta dada en el Mahavamsa, donde Dutugamunu lamenta sus acciones en matar Ellalan y sus tropas. El Mahavamsaequipara el asesinato de los invasores por ser a la par con el asesinato de "pecadores y las bestias salvajes", y la tristeza y el arrepentimiento del rey se apaciguó. Esto es considerado por algunos críticos como un error ético. Sin embargo, el budismo reconoce una jerarquía de acciones como más o menos saludable o hábil, aunque la intención es tanto o más importante que la acción en sí misma. Así, el asesinato de un Arahant puede considerarse menos sano y hábil que el asesinato de un ser humano ordinario. Los budistas también se puede afirmar que matar a un elefante es menos hábil y sana que matar a una hormiga. En ambos casos, sin embargo, la intención debe también ser considerado. Una cosa importante a destacar es que Dutthagamani arrepintió de su acto, y esto también era cierto del rey Ashoka, que se convirtió en un pacifista después de una serie de campañas militares sangrientas.

Exactitud histórica [editar]

Esta fecha de la llegada de Vijaya se cree que ha sido fijado artificialmente para coincidir con la fecha de la muerte de Gautama Buda, es decir 543 antes de Cristo. La historia de la llegada de Vijaya también fue escrito mucho más tarde después de que había ocurrido, ya que se pensaba que el Mahavamsa haber sido escrito en 6 CE para 1877 CE por los monjes budistas. [11] [12]
La exactitud histórica de Mahinda convertir al rey de Sri Lanka con el budismo también es objeto de debate. Hermann Oldenberg, un erudito alemán de Indología que ha publicado estudios sobre el Buda y traducido muchos textos pali, considera esta historia una "pura invención". VA Smith (Autor de Ashoka y la historia temprana de la India)también se refiere a esta historia como "un tejido de absurdos". VA Smith y el profesor Hermann llegaron a esta conclusión debido a Ashoka no mencionar la entrega de su hijo, Mahinda, al templo para ser misionero budista y el papel de Mahinda en la conversión del rey de Sri Lanka con el budismo, en su 13 años de la roca Edictos. En particular, la XIII Rock-Edicto. [13]
También hay una incompatibilidad con el año en el que Ashoka envió misioneros budistas de Sri Lanka. Según el Mahavamsa, los misioneros llegaron a 255 antes de nuestra era, pero de acuerdo con Edicto 13, que fue de 5 años antes, en 260 antes de Cristo. [13]

Referencias [editar]

  1. ^ Mahavamsa. Gobierno de Ceilán. 1912.
  2. ^ Oldenberg 1879.
  3. ^ Tripathi, Śrīdhara, ed. . (2008) Enciclopedia de Pali Literatura: El canon pali 1. Anmol. p. 117. ISBN 9788126135608.
  4. ^ Discusión de Geiger de la historicidad de la Mahavamsa; Paranavitana y Nicholas, Una historia concisa de Ceilán (Ceilán University Press) 1961
  5. ^ K. Indrapala, Evolución de la Raza, 2005
  6. ^ "Mahavamsa, la gran crónica". Sunday Observer. 29 de junio 2008. Consultado el 05 de noviembre 2014.
  7. ^ Dr. Hema Goonatilake, Revista de la Real Sociedad Asiática de Sri Lanka. 2003
  8. ^ H. Bechert, "Los inicios de budista Historiografía en Ceilán, Mahawamsa y Pensamiento Político", Ceilán Seminario de Estudios, Serie 2, 1974
  9. Jump up to:Un b política comunales bajo la Constitución Donoughmore, 1931-1947, Tisara Publishers, Colombo 1,982
  10. ^ Hindú de órganos, 01 de junio 1939 tema (Periódico archivado en la Biblioteca de la Universidad de Jaffna)
  11. ^ Inserte la Revista de Estudios Asiáticos, Vol. . 16, No. 2 (febrero, 1957), pp 181-200 Publicado por: Asociación de Estudios Asiáticos URL Estable: http://www.jstor.org/stable/2941377
  12. ^ EJ Thomas. (1913). Escrituras budistas. Disponible: http://www.sacred-texts.com/bud/busc/busc03.htm. Último acceso 26 03 10.
  13. Jump up to:Un b Wilhelm Geiger (1912). Mahavamsa: Gran Crónica de Ceilán. Nueva Delhi: Servicios educativos asiáticos. 16-20.

Bibliografía [editar]

Ediciones y traducciones [editar]

  • Geiger, Wilhelm; Bode, Mabel Haynes (trad.); Frowde, H. (ed.): El Mahavamsa o, la gran crónica de Ceilán, Londres: Pali Text Society 1912.
  • Guruge, Ananda WP:. Mahavamsa Calcuta: MP Fundación Birla 1990 (Clásicos del Este).
  • Guruge, Ananda WP Mahavamsa: La Gran Crónica de Sri Lanka, Una Nueva Traducción Anotado con Prolegómenos, ANCL Colombo 1989
  • Ruwan Rajapakse, Conciso Mahavamsa, Colombo, Sri Lanka, 2001
  • Sumangala, H .; Silva Batuwantudawa, Don Andris de: La Mahawansha del primero al trigésimo sexto capítulo. Revisado y editado, bajo órdenes del Gobierno de Ceilán por H. Sumangala, Sumo Sacerdote de Pico de Adán, y Don Andris de Silva Batuwantudawa, Pandit. Colombo 1883.
  • Turnour, George (CCS): La Mahawanso en caracteres romanos con el adjuntas traducción, y un ensayo introductorio sobre Pali Buddhistical Literatura. Vol. I que contiene los primeros treinta y ocho capítulos. Cotto 1837.
Traducción precoz de una versión cingalesa del texto
  • Upham, Edward (ed.): El Mahavansi, el Raja-ratnacari y el Raja-vali: formar los libros sagrados e históricos de Ceilán; También, una colección de folletos ilustrativos de las doctrinas y la literatura del budismo: traducido de los cingaleses. Londres: Parbury, Allen y Co 1833; vol. 1, vol. 2, vol. 3

Véase también [editar]

Enlaces externos [editar]

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Procura comentar con libertad y con respeto. Este blog es gratuito, no hacemos publicidad y está puesto totalmente a vuestra disposición. Pero pedimos todo el respeto del mundo a todo el mundo. Gracias.