viernes, 25 de julio de 2014

Claudiano Mamerto

(El nombre “Ecdicius” no está autorizado).
Teólogo galo-romano y hermano de San Mamerto, obispo de Vienne, murió alrededor del año 473 d.C.
Probablemente descendía de una de las principales familias del país. Claudiano Mamerto renunció a sus bienes terrenales y abrazó la vida monástica. Ayudó a su hermano en la ejecución de sus funciones, y Sidonio Apolinario lo describe como el director de los cantores de Salmos, que se formaban en grupos y cantaban versos alternados, mientras que el obispo celebraba los sagrados misterios en el altar. "Psalmorum hic modulator et phonascus ante altaria fratre gratulante instructas docuit sonare classes" (Epist., IV, XI, 6; V, 13-15). Este pasaje es importante en la historia del canto litúrgico. En el mismo epigrama, que constituye el epitafio de Claudiano Mamerto, Sidonio también informa que el distinguido sabio compuso un leccionario, es decir, una colección de lecturas de las Sagradas Escrituras para leerse en ciertas celebraciones durante el año.
Según ese mismo escritor, Claudiano “perforó las sectas con el poder de la elocuencia”, una alusión al tratado en prosa titulado “Sobre el Estado del Alma” o “Sobre la Substancia del Alma”. Escrito entre 468 y 472, esta obra estaba destinada a combatir las ideas de Fausto, obispo de Reei (Riez, en el departamento de Basses-Alpes), particularmente su tesis sobre la corporeidad del alma. Platón, al cual quizás leyó en griego, Porfirio, y especialmente Plotino y San Agustín le proveyeron los argumentos a Claudiano. Pero su método era decididamente peripatético y prefiguró al escolasticismo. Incluso su lenguaje tenía las mismas características que el de algunos de los filósofos medievales; de ahí que Claudiano usaba muchos adverbios abstractos en “ter” (“essentialiter”, “accidenter”, etc.; cuarenta según La Broise). Por otro lado, él revivió palabras obsoletas y, en una carta a Sapaudo de Vienne, un retórico, sancionó la imitación de Naevio, Paluto, Varro y Graccho. Indudablemente su única familiaridad con estos autores fue a través de las citas usadas por los gramáticos y la adopción de su estilo por Apúleyo, cuyas obras estudió ávidamente. Por supuesto, su tendencia a copiar a sus predecesores llevó a Claudiano a adquirir un modo de expresión completamente artificial que Sidonio, deseando lisonjear, llamó antiguo moderno (Epist., IV, III, 3).
Además del tratado y la carta de Claudiano a Sidonio Apolinario, hallada entre las cartas de este último (IV, II), se le ha adscrito alguna poesía, aunque erróneamente. Por ejemplo, se le ha acreditado el Pange Lingua Gloriosi, que es de Venancio Fortunato (Carm., II, II); también se le adjudican “Contra vanos poetas ad collegam", un poema que recomienda escoger temas cristianos y escrito por San Paulino de Nola (Carm., XXII); dos poemas cortos en latín en honor a Jesucristo, uno de Claudio Claudiano (Birt ed., p. 330; Koch ed., p. 248) y el otro de Merobaudo (Vollmer ed., p. 19), y otros dos poemas en griego sobre el mismo asunto.
Dos hechos le asignan a Claudiano Mamerto un lugar en la historia del pensamiento: tomó parte en la reacción contra el semipelagianismo, que tuvo lugar en Galia hacia fines del siglo V, y fue el precursor del escolasticismo, anticipándose al sistema de Roscelin y Pedro Abelardo. El método lógico seguido por Claudiano requirió la estima e investigación de Berengario de Tours, Nicolás de Clairvaux, secretario de San Bernardo y Ricardo de Fournival.

Bibliografía: SIDONIO APOLINARIO, Epistulæ, IV, III, si, V, II; Genadio, GENADIO, De Viris illustribus, 83; R. DE LA BROISE, Mamerti Claudiani vita eiusque doctrina de anima hominis (París, 1890); la mejor edición es la de ENGELBRECHT en el Corpus scriptorum ecclesiasticorum latinorum de la Academia de Viena (Vienna, 1887); para información suplementaria cf. CHEVALIER, Répertoire des sources historiques du moyen-âge, Bio-bibliographie (París, 1905), II, 2977.
Fuente: Lejay, Paul. "Claudianus Mamertus." The Catholic Encyclopedia. Vol. 4. New York: Robert Appleton Company, 1908. <http://www.newadvent.org/cathen/04007d.htm>.
Traducido por L H M.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Procura comentar con libertad y con respeto. Este blog es gratuito, no hacemos publicidad y está puesto totalmente a vuestra disposición. Pero pedimos todo el respeto del mundo a todo el mundo. Gracias.