domingo, 5 de agosto de 2012

PISGÁ.


(V.A. Pisgah).
No está claro si la palabra en hebreo es un nombre propio o común, de todos modos es cierto que designa una montaña de la cordillera Abarim (Deuteronomio 32,49), al este del Jordán (Deut. 4,49), en la tierra de Moab Números 21,20), “frente a Jericó (Deut. 34,1), sobre Yeshimon [(Núm. 21,20; Biblia de Douay “que mira hacia el desierto” (¿Ain Suweimeh)], al este del extremo norte del Mar Muerto (Deut. 4,49; Josué 12,3), en conexión con el Monte Nebo, y dominando una extensa vista de Tierra Santa (Deut. 32,49; 34,1-4), en la frontera sureste del cual estaba. Por todas estas indicaciones parece que Pisgá no es otro que el Monte Nebo mismo (Jebel Neba, al suroeste de Hesbán o Hesebon), o mejor aún, el pico occidental de la montaña, Ras Siâghâ. Los israelitas acamparon en sus laderas (Núm. 21,20), en el “campo de Sophim” (B.D. “un lugar alto”) en la montaña Balaam pronunció su segundo oráculo sobre Israel (Núm. 23,11-24); por último desde la cumbre del Pisgá, Moisés contempló la Tierra Prometida.

Bibliografía: BIRCH, "The Prospect from Pisgah in Pal. Explor. Fund Quart. Stat. (Londres, 1898); CONDER, Heth and Moab (Londres, 1889); SMITH, Historical Geography of the Holy Land (Londres, 1894); TRISTRAM, The Land of Moab (Londres, 1874); LAGRANGE, Itinéraire des Isralites: De la Frontière de Moab aux Rives du Jourdain in Revue Biblique (1900), 443-449.
Fuente: Souvay, Charles. "Phasga." The Catholic Encyclopedia. Vol. 11. New York: Robert Appleton Company, 1911. <http://www.newadvent.org/cathen/11791a.htm >.
Traducido por Luz María Hernández Medina.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Procura comentar con libertad y con respeto. Este blog es gratuito, no hacemos publicidad y está puesto totalmente a vuestra disposición. Pero pedimos todo el respeto del mundo a todo el mundo. Gracias.