domingo, 8 de mayo de 2016

FANUEL

Representación de Jacob que lucha con el ángel en Peniel, porEugène Delacroix .
En la Biblia hebrea , Peniel (o Pniel, Pnuel; hebreo פְּנוּאֵל) es un lugar no muy lejos de Sucot , en el este del río Jordán y al sur del río Jaboc . También se le llama Peniel "Rostro de Dios ", de Jacob :
"Es porque vi a Dios cara a cara, y sin embargo se salvó mi vida." (Génesis 32:30 NVI)
Aquí Jacob luchó (Génesis 32: 24-32) (. "Ángel", Oseas 12: 4) "con un hombre" "hasta el final de los días." Este episodio dio lugar a Dios (o el ángel) el cambio de nombre de Jacob a "Israel" (Génesis 32:28), que literalmente significa "el que lucha con Dios".
Una ciudad fue posteriormente construida allí (Jue. 8: 8; 1 Reyes 12:25). Los hombres de este lugar se negaron a dar pan aGedeón y sus 300 hombres cuando estaban en persecución de los madianitas (Jue. 8: 1-21). A su regreso, Gedeón derribó la torre de allí y mató a todos los hombres de la ciudad.
Cuando el reino del norte de Israel se separó de la monarquía unida c. 930 aC, Jeroboam , su primer rey, estableció su capital en Siquem . Poco tiempo después, se fue a Siquem y fortificó Penuel, declarándola como su nueva capital (I Reyes 12:25). Él y su hijo, Nadab , dictaminó que no, hasta que Baasa hizo con el trono en el año 909 aC y trasladó la capital a Tirsa (I Reyes 15: 25-34).
Pnuel es un nombre común dado a los hombres en la cultura asiria .

Peniel vs. Pniel [ editar ]

Dos categorías de grafías existe, la de tipo I y Pniel Peniel y la T de tipo Pnuel, Peniel y Pnuël. La Biblia Hebraica Stuttgartensia [1] imprime el i de tipo פְּנִיאֵל dePniel. El de tipo T es sólo una variante textual menor escrito como פנואל para Pnuel en el aparato crítico . Al parecer, sólo en Pentateuco samaritano (el Pentateuco Samaritano ), σ'(Símaco ), Pentateuco samaritano (la Peshitta ) y Vulgata (del latín Vulgata ).
Por lo tanto traducciones como la Biblia de Lutero escriben Pnuël como ser traducido directamente de la Vulgata. También lo hace la RV , la ESV y el Elberfelder Bibel . Pero traducciones como la NVI , la NVI y la Schlachter 2000 escriben Peniel o Pniel.


No hay comentarios:

Publicar un comentario

Procura comentar con libertad y con respeto. Este blog es gratuito, no hacemos publicidad y está puesto totalmente a vuestra disposición. Pero pedimos todo el respeto del mundo a todo el mundo. Gracias.