martes, 3 de abril de 2018

Alfabeto glagolítico


Tabla inscrita con el alfabeto glagolítico.
El alfabeto glagolíticoglagólico o glagólitsa (en antiguo eslavo eclesiástico Ⰳⰾⰰⰳⱁⰾⰻⱌⰰ glagólitsa, y en eslavo eclesiástico глаголица, glagólitsa) es el más antiguo de los alfabetoseslavos que se conocen. Fue creado por los santos Cirilo y Metodio alrededor de 862-863 para traducir la Biblia y otros textos a las lenguas eslavas.
El nombre viene de la palabra глаголъ (glagolə), que en búlgaro antiguo significa palabra (y de donde viene el nombre de la letra "G" en dicha lengua). Como glagolati significa hablar, se suele referir poéticamente al glagólitsa como "los signos que hablan".
El alfabeto glagolítico original consta de 41 letras, aunque la cantidad varía levemente en versiones posteriores. Veinticuatro de las 41 letras glagolíticas originales derivan, probablemente, de grafemas de cursiva medieval del alfabeto griego, a las que se ha dado un diseño más ornamental. Se supone que las letras shashta y tsi provienen del Alfabeto hebreo (las letras ShinTsadi) - los fonemas que representan estas letras no existían en griego pero sí en eslavo y son bastante habituales en todas las lenguas eslavas. De entre los originales, los caracteres restantes son de origen desconocido. Se cree que algunos pueden provenir de caracteres hebreos y samaritanos, que San Cirilo aprendió en sus viajes.

Nombre en lenguas eslavas[editar]

Tabla de Baška (principios del s. XII),
hallada en la isla de Krk, en Croacia.
El nombre "glagolítico" es en checo hlaholice, en eslovaco hlaholika, en polaco głagolica, en rusomacedonio y búlgaro глаго́лица (transliterado glagólitsa), en croata y bosnioglagoljica, en ucraniano глаголиця (transliterado hlaholytsia), en Bielorruso глаголіца (transliterado hlaholitsa), en esloveno glagolica, etc.
Sin embargo, este nombre no se acuñó hasta el siglo XIV (Cirilo y Metodio desarrollaron el alfabeto en el s. IX), por lo que su nombre original en antiguo eslavo eclesiástico es Ⰽⱛⱃⰺⰾⰾⱁⰲⰺⱌⰰ, кѷрїлловица (kyrillovitsa, “cirílico”).

Alfabeto[editar]

El alfabeto tiene dos variantes: una primera redondeada, utilizada en antiguo eslavo eclesiástico, y una forma angulosa posterior empleada en croata.1​ Se cree que se desplazaron los valores de muchas de las letras bajo la influencia cirílica, o que se confundieron unos con otros a través de su propagación a los distintos dialectos, de forma que no están siempre claros los valores originales. Por ejemplo, se cree que la letra yu Ⱓ pudo haber tenido el valor /u/, pero que fue desplazada por la adopción de una ligadora ou Ⱆ bajo la influencia del cirílico posterior. Otras letras fueron creaciones tardías a partir de un modelo cirílico.
La siguiente tabla muestra cada letra en su orden actual e incluye una imagen de la letra en su variante redonda, la letra cirílica correspondiente, el sonido aproximado transcrito mediante el Alfabeto Fonético Internacional y su origen. Varias letras no tienen equivalente moderno.
LetraCirílicoSonidoNombre en AEENombre en EESignificadoOrigen
AzuА/ɑ/AzъAzyoAlef hebrea א o el signo de la cruz2
BoukyБ/b/BukyBukyletrasDesconocido2
VedeВ/ʋ/VěděVedisaberPosiblemente la V latina.2
GlagoluГ/ɡ/GlagoliGlagoliverbo, palabraPosiblemente la gamma cursiva griega, γ.2
DobroД/d/DobroDobrobuenoDelta griega, Δ2
JestuЄЕЭ/ɛ/Estъ, jestъ, yestъJestes, existePosiblemente la he samaritana ϡ o la sampi griega ϡ2
ZhiveteЖ/ʒ/ŽivěteZhivetevida, vivirDesconocido,2​ posiblemente la letra copta janja ϫ[cita requerida]
DzeloЅ/dz/DzěloDzeloverde, muyDesconocido2
ZemljaЗ/z/ZemljaZemljatierraPosiblemente una variante de la theta griega θ2
Ⰹ, ⰊIIzheИЙ/i, j/IžeIzhePosiblemente la iota griega con diéresis, ϊ2
IІЇ/i, j/IIyDesconocido,2​ posiblemente los símbolos cristianos del círculo y del triángulo
GjervЋЂ/dʑ/Djervь, ǵervьárbol, maderaDesconocido2
KakoК/k/KakoKakocómoQoph hebrea, ק2
LjudieЛ/l, ʎ/LjudieLjudigentePosiblemente la lambda griega, λ2
MysliteМ/m/MysliteMisletepensamientomi griega, μ2
NashiН/n, ɲ/NašьNashnuestroDesconocido2
OnuО/ɔ/OnъOnélDesconocido2
PokoiП/p/PokoiPokojtranquilidad, pazPosiblemente una variante de la letra griega pi temprana, Π2
RiciР/r/Rьci, rьtsiRtsimanoPosiblemente la rho griega, ρ2
SlovoС/s/SlovoSlovopalabra, letraDesconocido,2​ símbolos cristianos del círculo y del triángulo
TvridoТ/t/TvrьdoTverdoduroPosiblemente a partir de la barra de la tau griega, τ2
UkuУ/u/UkъUksabio, iluminadoLigadua de onъ e izhitsa2
FrituФ/f/FrьtъFertVariante de la fi griega, φ2
HeruХ/x/Xěrъ, KhěrъJerDesconocido, similar a glagoli y a la h latina2
OtuѠ/ɔ/OtъOht, OmegaLigadura de onъ y su imagen especular2
ShtaЩ/tʲ, ʃt/ŠtaShtaquéLigadura de sha sobre tvrьdo2
CiЦ/ts/Ci, tsiTsiForma final de la tsade hebrea, ץ2
ChriviЧ/tʃ/ČrьvъChervgusanoDesconocido, similar a shta,2​ posiblemente provenga de la forma no final de la tsade hebrea, צ
ShaШ/ʃ/ŠaShaShin hebrea, ש2
JeruЪ/ɯ/Erъ, jerъ, yerъYerPosiblemente una modificación de la onъ2
ⰟⰉJeryЫ/ɨ/Ery, jery, yeryYeryLigadura, ver nota debajo de la tabla
JeriЬ/ə/Erь, jerь, yerьYerjPosiblemente una modificación de la onъ2
JatiѢ/æ, jɑ/Jatь, YatьYatPosiblemente una alfa griega epigráfica, Α2
GlagolitsaJo.gifЁ*/jo/Desconocido:2​ Componente hipotético de jonsь; /jo/ no era posible entonces
JouЮ/ju/Ju, yuYuDesconocido2
Ensu (jousu pequeña)ѦЯ/ɛ̃/[Ensь]Ya, yus pequeñaÉpsilon griega ε, también utilizada para denotar nasalización.2
Jensu (jousu pequeña)Ѩ/jɛ̃/[Jensь, Yensь][Yus pequeña iotizada]Ligadura de jestъ y ensь para nasalización2
Onsu (jousu grande)Ѫ/ɔ̃/[Onsь][Yus grande]Ligadura de onъ y ensь para nasalización2
Jonsu (jousu grande)Ѭ/jɔ̃/[Jonsь, Yonsь][Yus grande iotizada]Ligadura de una letra desconocida y ensь para nasalización2
ThitaѲ/θ/[Thita]FitaTheta griega θ2
YzhicaѴ/ʏ, i/Ižica, IzhitsaIzhitsaDesconocido2
Nótese que yery es un dígrafo de yerъ (o bien yerь) e izhe (o i).2
En textos antiguos se pueden ver escritas la letra ukъ y tres de las cuatro yuses como dígrafos en dos partes separadas.
El orden de izhe y de i varía según la fuente consultada, como ocurre también con las yuses. Se desconoce la correspondencia entre las letras glagolíticas izhe e i con las cirílicas И e I, ya que los libros de texto y diccionarios suelen mencionar una de las dos versiones y no la versión opuesta.

Unicode[editar]

El alfabeto glagolítico fue añadido a Unicode en su versión 4.1. Ocupa el rango comprendido entre U+2C00 y U+2C5E.
Glagolítico
Tabla en Unicode.org (PDF)
 0123456789ABCDEF
U+2C0x
U+2C1x
U+2C2x 
U+2C3xⰿ
U+2C4x
U+2C5x 

Véase también[editar]

Referencias[editar]

  1. Volver arriba Imagen incompleta de las dos variantes y más detalles
  2. ↑ Saltar a:a b c d e f g h i j k l m n ñ o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an Schenker, Alexander M. (1995). «Early Writing». The dawn of Slavic: an introduction to Slavic philology. New Haven and London: Yale University Press. pp. 168-172. ISBN 0-300-05846-2.

Bibliografía[editar]

  • Fucic, Branko: Glagoljski natpisi (En: Djela Jugoslavenske Akademije Znanosti i Umjetnosti, knjiga 57.) Zagreb, 1982. 420 p.
  • Fullerton, Sharon Golke: Paleographic Methods Used in Dating Cyrillic and Glagolitic Slavic Manuscripts (En: Slavic Papers No. 1.) Ohio, 1975. 93 p.
  • Gosev, Ivan: Rilszki glagolicseszki lisztove. Szofia, 1956. 130 p.
  • Jachnow, Helmut: Eine neue Hypothese zur Provenienz der glagolitischen Schrift - Überlegungen zum 1100. Todesjahr des Methodios von Saloniki. En: R. Rathmayr (Hrsg.): Slavistische Linguistik 1985, München 1986, pp. 69-93.
  • Jagic, Vatroslav: Glagolitica. Würdigung neuentdeckter Fragmente, Wien, 1890.
  • Kiparsky, Valentin: Tschernochvostoffs Theorie über den Ursprung des glagolitischen Alphabets. En: M. Hellmann u.a. (Hrsg.): Cyrillo-Methodiana. Zur Frühgeschichte des Christentums bei den Slaven, Köln 1964, pp. 393-400.
  • Miklas, Heinz (Hrsg.): Glagolitica: zum Ursprung der slavischen Schriftkultur, Wien, 2000.
  • Steller, Lea-Katharina: A glagolita írás In: B.Virághalmy, Lea: Paleográfiai kalandozások. Szentendre, 1995. ISBN 963-450-922-3
  • Vais, Joseph: Abecedarivm Palaeoslovenicvm in usum glagolitarum. Veglae, [Krk], 1917. XXXVI, 74 p.
  • Vajs, Josef: Rukovet hlaholske paleografie. Uvedení do knizního písma hlaholskeho. V Praze, 1932. 178 p, LIV. tab.

Enlaces externos[editar]

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Procura comentar con libertad y con respeto. Este blog es gratuito, no hacemos publicidad y está puesto totalmente a vuestra disposición. Pero pedimos todo el respeto del mundo a todo el mundo. Gracias.