jueves, 16 de abril de 2020

Heinrich der Glïchezäre

Glïchezäre , es decir, el hipócrita , en el sentido de alguien que adopta un nombre extraño o seudónimo).
Heinrich der Glïchezäre - Wikipedia, la enciclopedia libre
Un poeta alemán medio alto, autor de un poema narrativo "Reinhart Fuchs" (Reynard the Fox), la epopeya bestia alemana más antigua que poseemos. La fecha de su composición es aproximadamente 1180. Está basada en un poema francés, parte de un extenso "Romande Renart", pero más antiguo que cualquiera de las ramas de este romance que nos han llegado. Del poema alemán en su forma original titulado "Isengrïnes nöt" (problemas de Isengrin), solo se conservan algunos fragmentos en un manuscrito mutilado descubierto en 1839 en la ciudad de Melsungen, en Hesse . Sin embargo, poseemos una versión completa hecha por una mano desconocida en el siglo XIII y conservada en dos manuscritos , uno en Heidelberg y otro perteneciente al Biblioteca arzobispal de Kalocsa. Esta versión es muy fiel a los cambios realizados allí aparentemente relacionados con la forma y la versificación. Su título es "Reinhart Fuchs". Al comienzo de este poema, el zorro es todo menos un impostor exitoso, siendo generalmente burlado por animales mucho más débiles. Pero más tarde esto cambia. Reynard juega bromas escandalosas a la mayoría de los animales, especialmente a Isengrin, el lobo, pero escapa del castigo al curar al león enfermo. Esto lo logra el zorro a expensas de sus adversarios. Al final, envenena al león, su benefactor, y el poema se cierra con una reflexión sobre el éxito de la artesanía y la falsedad.mientras que la honestidad queda sin recompensa. La historia se cuenta de una manera simple y directa; En comparación con el modelo francés, el poema alemán muestra abreviaturas y adiciones, por lo que no es una mera traducción. El orden en el que se relacionan los diferentes incidentes también ha cambiado, y no se quieren toques ocasionales de sátira. El poema de der Glichezare es la única bestia épica de la literatura alemana media alta Las famosas versiones posteriores de este material son de bajo alemán. Es en uno de estos últimos que Goethe basó su conocido "Reineke Fuchs". El poema completo (del manuscrito de Heidelberg) fue editado por J. Grimm bajo el título "Reinhart Fuchs" (Berlín, 1834), y junto con los fragmentos más antiguos por K. Reissenberger en "Paul's Altdeutsche Textbibliothek", VII (Halle, 1886). El manuscrito Kalocsa fue publicado por Mailáth y Köffinger (Budapest, 1817). Las selecciones se encuentran en "Die Spielmannsdichtung" de P. Piper (en Kurschner, "Deutsche National Literatur", II), pt. I, 287-315.

Fuentes

Consulte la introducción a las ediciones mencionadas y BUTTER, Der Reinhart Fuchs und seine franzosische Quelle (Strasburg, 1891).

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Procura comentar con libertad y con respeto. Este blog es gratuito, no hacemos publicidad y está puesto totalmente a vuestra disposición. Pero pedimos todo el respeto del mundo a todo el mundo. Gracias.