(grus cinerea) La palabra no aparece en la B.D., pero parece la mejor traducción para el hebreo ãghûr, que se lee en dos pasajes: Is. 38,14 y Jer. 8,7, donde se alude a su fuerte voz e instintosmigratorios. No hay duda de que en los estos dos pasajes donde se lee “tragar”, deben ser corregidos. (En B.J. aparece traducido como “grulla”).NUEVO TESTAMENTO COMENTADO POR JUAN MATEOS.
- NUEVO TESTAMENTO COMENTADO POR JUAN MATEOS.
- CATEDRALES DEL MUNDO.
- PADRE NUESTRO.
- BIENAVENTURADOS Y SANTOS.
- HISTORIA DE LA IGLESIA.
- LUGARES SAGRADOS.
- RELIGIÓN-ES
- CÓDIGO DE DERECHO CANÓNICO.
- MAGISTERIO DE LA IGLESIA.
- CANCIONES CATÓLICAS.
- HIMNOS DE LA IGLESIA.
- PADRES DE LA IGLESIA.
- VOCACIONES RELIGIOSAS.
- CANCIONERO RELIGIOSO.
- SANTOS Y BEATOS.
- MONASTERIOS.
- RELIQUIAS DE JESUCRISTO
- CATEDRALES DE ESPAÑA.
- EVANGELIOS.
- APÓCRIFOS.
- CURIOSIDADES RELIGIOSAS.
- ARTÍCULOS RELIGIOSOS. ÍNDICE.
- DICCIONARIO HERÉTICO.
- RELIGIONES.
- LA BIBLIA.
- DICCIONARIO BÍBLICO.
sábado, 27 de agosto de 2016
GRULLA
(grus cinerea) La palabra no aparece en la B.D., pero parece la mejor traducción para el hebreo ãghûr, que se lee en dos pasajes: Is. 38,14 y Jer. 8,7, donde se alude a su fuerte voz e instintosmigratorios. No hay duda de que en los estos dos pasajes donde se lee “tragar”, deben ser corregidos. (En B.J. aparece traducido como “grulla”).
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Procura comentar con libertad y con respeto. Este blog es gratuito, no hacemos publicidad y está puesto totalmente a vuestra disposición. Pero pedimos todo el respeto del mundo a todo el mundo. Gracias.