La Historia de José el Carpintero (Historia Josephi Fabri Lignari) es una compilación de tradiciones en relación a María (madre de Jesús) y a la Sagrada Familia,
probablemente compuesta en el Egipto Bizantino en griego a finales del
siglo sexto o principios del séptimo, mas sobreviviendo solo en una
traducción al idioma árabe.1 El texto apoya la doctrina de la perpetua virginidad de María.
Es uno de los textos de los Evangelios apócrifos referentes a la vida de Jesús antes de los 12 años de edad.
El texto se enmarca como una explicación de Jesús en el Monte de los Olivos en relación con la vida de José de Nazaret,
su padrastro. Coincidiendo con la virginidad continuada de María, el
texto señala que José tuvo cuatro hijos (Judas, Justo, Jacobo y Simón) y
dos hijas (Asia y Lidia) de un matrimonio previo. A la edad de 90 años,
después de la muerte de su esposa, José se queda a cargo de una virgen
de doce años de edad, María. Ella vive en su hogar y ayuda a criar a sus
dos hijos menores, Jacobo y Judas, hasta que tenga edad para casarse,
14 años y medio.Es uno de los textos de los Evangelios apócrifos referentes a la vida de Jesús antes de los 12 años de edad.
Contenido
Después de este contexto, el texto procede a parafrasear el Protoevangelio de Santiago, deteniéndose hasta el punto del nacimiento de Jesús. El texto señala que José fue milagrosamente bendecido con salud mental y juventud física, muriendo a la edad de 111 años. Sus hijos mayores, Justo y Simón, se casaron y tuvieron hijos, y de igual manera sus dos hijas, se casaron y vivieron en sus propios hogares.
La muerte de José ocupa una porción sustancial del texto. Primero pronuncia una oración significativa, incluyendo en sus últimas palabras una serie de lamentos acerca de sus pecados carnales. Aproximadamente el 50% de la obra es una extensión de la escena de muerte, en la cual el ángel de la muerte, tal como los arcángeles Miguel y Gabriel se le aparecieron. En la conclusión del texto, Jesús afirma que María permanecerá virgen a través de sus días mencionando de ella, "mi madre, virgen sin mácula".
El texto dice: "Y los santos apóstoles han preservado esta conversación, y la han dejado por escrito en la biblioteca de Jerusalén".
Hay indicios de que el texto fue escrito en Egipto en el siglo quinto. Sobreviven dos versiones, una en copto y la otra en árabe, presentando la versión copta como la original. Mucho del material del texto está basado en el Protoevangelio de Santiago.
En el código apócrifo del Nag Hammadi, "La primera revelación de Santiago" declara: Jesús hablando a Santiago dice "Te llamo a ti mi hermano, aunque no eres mi hermano físicamente". Esto añade un registro adicional a la relación de María con los hermanos de Jesús, permitiendo la explicación de la virginidad perpetua.
Referencias
- Bart D. Ehrman, Zlatko Pleše The Apocryphal Gospels: Texts and Translations (Los Evangelios Apócrifos: Textos y Traducciones) Oxford University Press, US 2011 p. 158, citan "En su forma presente, la Historia de José el Carpintero es por tanto una compilación de varias tradiciones relacionadas con María y la "sagrada familia", muy seguramente compuesta en el Egipto Bizantino a finales del siglo sexto o principios del séptimo".
Wikisource contiene obras originales de o sobre Historia de José el carpintero.- Texto completo en inglés en NewAdvent.org
- Texto online de la HIstoria de José el carpintero
- The Story of Joseph the Carpenter Principios de paternidad de José el carpintero: Ejemplos de la divina paternidad by Akili Kumasi (GIL Publications, 2009) da cuenta histórica y espiritual de cómo José llegó a ser el padre terrenal de Jesús, cómo influenció a Jesús durante su infancia y cómo ayudó a preparar a Jesús para su ministerio terrenal.
- [1] Alin Suciu, "New Fragments from the Sahidic Version of Historia Josephi Fabri Lignari." Le Muséon 122 (2009) 279-289.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Procura comentar con libertad y con respeto. Este blog es gratuito, no hacemos publicidad y está puesto totalmente a vuestra disposición. Pero pedimos todo el respeto del mundo a todo el mundo. Gracias.