jueves, 12 de septiembre de 2013

Alma redemptoris Mater

Alma Redemptoris Mater (latín eclesiástico: [alma redɛmptoris matɛr] ; Inglés: Madre cariñosa de nuestro Salvador) es un himno mariano , escrito en latín hexámetros , y uno de los cuatro litúrgicos antífonas marianas (las otras tres son: Ave Regina Caelorum , Regina coeli y Salve Regina ), y cantada al final del oficio de Completas . Hermannus Contractus (Herman El Cojo) (1013-1054) se dice que ha escrito el himno basado en los escritos de los Ss. Fulgencio , Epifanio y San Ireneo de Lyon . [1] Se menciona en " El cuento de la Priora ", uno de Geoffrey Chaucer 's Cuentos de Canterbury . Antiguamente se recita en las completas sólo desde el primer domingo de Adviento hasta el día de la Purificación (2 de febrero).

Texto

América [2]
Alma Redemptoris Mater, quae pervia Caeli
Manes Porta, et stella maris, succurre cadenti,
Surgere qui curat, populo: tu quae genuisti,
Natura mirante, tuum sanctum Genitorem
Virgo prius ac posterius, Gabrielis ab mineral
Sumens illud Ave, peccatorum miserere.
Desde el primer domingo de Adviento hasta la víspera de Navidad:
V. Angelus Domini nuntiavit Mariae
R. Et concepit de Spiritu Sancto.
Oremus
Gratiam quæsumus tuam, Domine, mentibus nostris infunde; ut qui, angelo nuntiante, Christi Filii tui Incarnationem cognovimus, por Passionem ejus et crucem, ad Resurrectionis gloriam perducamur. Per Dominum nostrum eumdem Christum. Amen.
De Primera Vísperas de Navidad hasta que la Presentación :
V. Post Parto Virgo inviolata permansisti.
R. Dei Genitrix, intercede pro nobis.
Oremus
Deus, qui salutis aeternae beatae Mariae virginitate foecunda Humano generi Praemia praestitisti: tribue, quaesumus, ut ipsam pro nobis intercedere sentiamus, per quam meruimus, Auctorem vitae suscipere Dominum nostrum Jesum Christum FILIUM tuum. Amen.
Traducción Inglés [3]
Amar a la Madre del Redentor,
puerta del cielo, estrella del mar,
ayudar a tu pueblo que sucumbe y lucha por levantarse.
Para el asombro de la naturaleza has dado el Creador,
sin embargo, permaneció virgen después como antes.
Tú, que recibió alegre saludo de Gabriel,
ten piedad de nosotros, pobres pecadores.
Desde el primer domingo de Adviento hasta la víspera de Navidad:
V. El ángel del Señor dio nuevas a María
R. Y concibió por el Espíritu Santo.
Oremos.
Vierte tu gracia en nuestros corazones, te suplicamos, oh Señor, que a medida que han conocido la encarnación de tu Hijo Jesucristo, por el anuncio del ángel, por lo que por medio de su pasión y cruz seamos llevados a la gloria de su resurrección; Por Jesucristo, nuestro Señor. Amen.
A partir de las primeras Vísperas de la Navidad hasta la Presentación:
V. Después del parto, Virgen, tú lo hiciste siendo inviolable.
R. Oh Madre de Dios, aboga por nosotros.
Oremos.
Oh Dios, que por la fecunda virginidad de María santísima, has dado a la humanidad los frutos de la salvación eterna: concédenos, te suplicamos, para que podamos disfrutar de su intercesión por nosotros, por los que merece recibir al Autor de la vida, nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo. Amen.

Referencias

  1. ^ : La tradición de la oración católica por Christian Raab, Harry Hagan 2007 ISBN 0-8146-3184-3 página 234
  2. ^ Manual de Oraciones por James Socías 2006 ISBN 0-87973-579-1 página 472
  3. ^ Miravalle, Mark I. (2006) Introducción a María. El corazón de la doctrina y devoción marianas. Mark I. Miravalle, STD p. 247. ISBN 9781882972067 .

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Procura comentar con libertad y con respeto. Este blog es gratuito, no hacemos publicidad y está puesto totalmente a vuestra disposición. Pero pedimos todo el respeto del mundo a todo el mundo. Gracias.