jueves, 24 de mayo de 2012

CLOPAS.


Cleofás (en griego Klopas Κλωπᾶς; hebrea posiblemente חלפי (Halfi); arameo חילפאי (Hilfài), es una figura del cristianismo primitivo El nombre sólo aparece una vez en el. Nuevo Testamento , específicamente en Juan 19:25:
Junto a la cruz de Jesús estaban su madre, la hermana de su madre, María mujer de Cleofas , y María Magdalena .
A menudo se le identifica con otra figura de un nombre similar, Cleofás (Κλεοπᾶς), uno de los dos discípulos de Emaús Lucas 24:13-27 . Hay una cierta variación de los manuscritos griegos, tanto en Juan 19:25 y Lucas 24 en cuanto a la ortografía Κλ [ε] οπᾶς, y el John "Cleofás" se traduce como "Cleofás" en la RV .

Contenido 

 [hide

editar ]Pasajes paralelos

La identidad de las otras mujeres en los pasajes paralelos de Mateo 27:56 y Marcos 15:40 se da como María Magdalena , "María la madre de Jacobo y de José," y " Salomé, la madre de los hijos de Zebedeo "(Mateo)," Salomé "(Marcos). Lucas no menciona a las mujeres que miran cerca de la cruz. Los paralelismos continúan de nuevo con las cuentas de la sepultura. Mateo 28:1 tiene "María Magdalena y la otra María", sin mención de la madre de Juan Salomé, Marcos 16:1 tiene una vez más a María Magdalena, "María, la madre de Santiago" y Salomé. Lucas dice que "," Juan sólo menciona a María Magdalena.
Como resultado de estos comentarios paralelos han identificado "María de Cleofás" con la madre de María de " Santiago, hijo de Alfeo ". Alfeo (griego Ἀλφαῖος) era también el nombre del padre del discípulo del evangelista Mateo (Marcos 2:14) . El arameo, el nombre de Hilfai (חילפאי), o nombre hebreo Halfi (חלפי) han sido propuestos por una variedad de fuentes [1] , incluyendo Joseph Henry Thayer que argumentaron en su Léxico que el abandono de la palabra hebrea "H" (que no tiene ninguna letra en griego) y la representación hebrea "H" como "K" en griego era a la vez posible. [2] Tal vez bajo la influencia de esta tradición el moderno hebreo del Nuevo Testamento es, de hecho, utilizar el nombre hebreo de Jacob ben Khalfi (יעקב בן חלפי) para el hijo de James, de Alfeo. [3] [4] El nombre arameo Halfai se evidencia en los paneles de arameo de la época, [5] y la Hilphai nombre en la literatura rabínica. [6]

editar ]Interpretaciones

La interpretación más común es que "de Cleofás", indica el esposo de esta María y, posteriormente, el padre de sus hijos, pero ver algunos "de Cleofás" en el sentido de padre de esta María. En la tradición medieval, un Cleofás es el esposo de Santa Ana y el padre de "María de Cleofás". [7]

editar ]Los primeros escritos cristianos

Cleofás también aparece en los primeros escritos cristianos, tales como los escritores del siglo 2 º Papías y Hegesipo como un hermano de José , el esposo de María, la madre de Jesús , y como el padre de Simeón , el segundo obispo de Jerusalén. Eusebio de Cesarea relata en su Historia de la Iglesia (Libro III, cap. 11), que después de la destrucción de Jerusalén en 70 dC, los cristianos de Jerusalén
"Todo ello con el consentimiento de una pronunciada Simeón, hijo de Cleofás, de los cuales el Evangelio también hace mención;. Para ser dignos de la cátedra episcopal de la parroquia era un primo, como dicen, del Salvador Para los registros de Hegesipo que Cleofás. era un hermano de José ". [8]

editar ]James Tabor

A pocos escritores modernos identifican María de Cleofás , con la madre de Jesús , como James Tabor , que se ha postulado que Cleofás, a quien acepta como a un hermano de José, se convirtió en el segundo marido de la madre de Jesús. Tabor argumenta que Cleofás se casó con María de acuerdo con el levirato ley, que sin embargo sólo se aplicaría en caso de una viuda sin hijos - aunque esta opinión no es ampliamente aceptada. [9]

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Procura comentar con libertad y con respeto. Este blog es gratuito, no hacemos publicidad y está puesto totalmente a vuestra disposición. Pero pedimos todo el respeto del mundo a todo el mundo. Gracias.