viernes, 5 de febrero de 2016

Eslavo eclesiástico

Oración en eslavón.
Se conoce como eslavo, eslavón o eslavo eclesiástico (en búlgaro: църковнославянски език, tsarkovnoslavyanski ezik; en ruso: церковнославя́нский язы́к, tserkovnoslavyánskiy yazík) al idioma litúrgico de la Iglesia ortodoxa búlgara, rusa, serbia y otras Iglesias ortodoxas eslavas. Históricamente, esta lengua proviene del antiguo eslavo eclesiástico, adaptando su pronunciación y ortografía y reemplazando algunas palabras y expresiones difíciles por sus correspondencias vernáculas.
Con anterioridad al siglo xviii, el eslavo eclesiástico se usaba ampliamente como lenguaje literario en Rusia. Aunque nunca se habló per se fuera de los servicios religiosos, el clero, los poetas y la gente educada tendía a introducir expresiones provenientes del eslavo eclesiástico en su habla cotidiana. Durante los siglos xvii y xviii, fue gradualmente reemplazado por el ruso moderno en la literatura seglar, manteniéndose tan solo su uso religioso. Aunque en 1760 Mijaíl Lomonósov defendía que el eslavo eclesiástico era el estilo más elevado del ruso, dentro de Rusia la misma idea se desvaneció a lo largo del siglo xix. Algunos de los elementos de su estilo pueden haber sobrevivido en el habla de los antiguos creyentes, tras el cisma que sufrió la Iglesia ortodoxa rusa en el siglo xvii.
El eslavo eclesiástico se utilizó (con modificaciones) como lengua litúrgica y literaria en otros países ortodoxos — Bielorrusia, Ucrania, Rumania, Serbia, Bulgaria y la (antigua yugoslava) República de Macedonia — hasta que fue sustituido por sus lenguas nacionales (aunque el uso litúrgico puede continuar hoy en día).

Véase también

Enlaces externos

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Procura comentar con libertad y con respeto. Este blog es gratuito, no hacemos publicidad y está puesto totalmente a vuestra disposición. Pero pedimos todo el respeto del mundo a todo el mundo. Gracias.